世界之王

 

Romeo:
Les rois du monde vivent au sommet
世界之王高高在上
Ils ont la plus belle vue mais y a un mais
視野美麗無疆但是啊但是
Ils ne savent pas ce qu'on pense d'eux en bas
殊不知低下我輩如何仰望
Ils ne savent pas qu'ici c'est nous les rois
殊不知這滾滾俗世我們才是王

 

Benvolio:
Les rois du monde font tout ce qu'ils veulent
你們這些國王隨心所欲而為
Ils ont du monde autour d'eux mais ils sont seuls
眾人環伺卻備感孤絕
Dans leurs châteaux là-haut ils s'ennuient
瓊樓玉宇高處不勝寒
Pendant qu'en bas nous on danse toute la nuit
此刻的我們匍匐紅塵 徹夜縱舞狂歡

Nous on fait l'amour on vit la vie
我們做愛我們苟活
Jour après jour nuit après nuit
日復一日夜復一夜
A quoi ça sert d'être sur la terre
活著有何意義
Si c'est pour faire nos vies à genoux
若只為飽食屈膝
On sait que le temps c'est comme le vent
我們知道時光飛逝如風
De vivre y a que ça d'important
好好活著甚於一切
On se fout pas mal de la morale
儘管道德淪喪
On sait bien qu'on fait pas de mal
我們奸險惡行點滴不沾

Mercutio:
Les rois du monde ont peur de tout
世界之王畏懼所有
C'est qu'ils confondent les chiens et les loups
他們狼犬不分是非不明
Ils font des pièges où ils tomberont un jour
他們設下陷阱終將自害其身
Ils se protègent de tout même de l'amour
他們故步自封甚而拒絕愛情

 

Romeo&Benvolio:
Les rois du monde se battent entre eux
世界之王彼此纏鬥
C'est qu'y a de la place mais pour un pas pour deux
為厘米疆土爭戰不休
Et nous en bas leur guerre on la fera pas
低下我輩不諳此道
On sait même pas pourquoi tout ça c'est jeux de rois
甚至不知他們為何而鬥

 

Romeo, Benvolio, Mercutio:
Nous on fait l'amour on vit la vie
我們做愛我們苟活
Jour après jour nuit après nuit
日復一日夜復一夜
A quoi ça sert d'être sur la terre
活著有何意義
Si c'est pour faire nos vies à genoux
若只為飽食屈膝
On sait que le temps c'est comme le vent
我們知道時光飛逝如風
De vivre y a que ça d'important
好好活著甚於一切
C'est comme le temps On se fout pas mal de la morale
就如時光 儘管道德淪喪
C'est comme le vent, ou...On sait bien qu'on fait pas de ma
飛逝如風 喔嗚…我們奸險惡行點滴不沾

 

沒來由的就是喜歡這首,沒來由的我就是喜歡他的副歌

是的‥‥

我們做愛我們苟活

日復一日夜復一夜

活著有何意義

若只為飽食屈膝

我們知道時光飛逝如風

好好活著勝於一切

就如時光 儘管道德淪喪

飛逝如風‥我們奸險惡行點滴不沾

這彷彿就像在形容著我們 令人難忘的錯覺

模糊間總響起近在耳邊狂妄的笑聲

我們是凡人 不了解那些高高在上的人爭奪什麼

我們彼此撕扯纏鬥

我們彼此啃咬緊抓

但卻不是為了必要的生存 而是生活中的樂趣‥

 

我們音樂老師說 法國人在刻畫人性的欲望的時候 用詞非常的精確

令人感覺深刻‥‥我想我不得不同意

感覺 活生生的呈現在你面前了

還有 維洛那 恨‥等等都很好聽 我好愛。

其中尤愛的是 恨與世界之王‥‥

 

 

 

Lady Capulet :
Dieu qui voit tout, regarde-nous, regardez-vous
Dans nos maisons coule un poison qui a un nom
La haine, la haine...
Comme un serpent dans vos âmes
La haine, la haine...
Qui vous fait juge mais vous condamne
La haine, la haine...
Je la vois brûler dans vos yeux
La haine, la haine...
Qui fait de vous des malheureux
Je hais la haine


Lady Montaigu :
Je vous l'avoue, je n'ai pour vous que du dégoût
Pourquoi faut-il que dans cette ville on aime autant
La haine, la haine...
Au nom du père, au nom du fils
La haine, la haine...
Qui fait de nous vos complices


L.C :
La haine, la haine...
C'est le courage qui manque aux lâches
La haine, la haine...
La soeur de l'amour mais qu'on cache


L.M :
Je vous maudis pour toutes ces nuits
A vous entendre sans vous comprendre
Vous en oublier même le plaisir
Le seul qui compte, c'est de haïr


L.C :
Regardez-vous elle vous enchaîne
Cette putain de haine qui vous prend tout
Regardez-vous vous n'êtes rien
Que des pantins entre ses mains


Comment peut-on faire en son nom
Autant de crimes et de victimes


L.C :
La haine, elle vient pondre dans vos âmes


Alors écoutez la voix des femmes
La haine, la haine, la haine...

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 tristacat 的頭像
    tristacat

    所謂的愛情?

    tristacat 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()